Also, I see in /usr/share/hunspell that dictionaries like es_MX.dic or fr_CH.dic all link to the same dic file (respectively es_ES.dic and fr.dic) while the en_*.dic and pt_*.dic files each have their own dictionary.
Any information about French and Spanish dictionaries being unique?
Some words are marked in red. Yet they are in file /usr/share/hunspell/fr_FR.dic. Maybe TextMaker retrieves its validation list from another location? In any case it's wrong. How can the words be recognised correctly and not marked? Are there different locations for the hunspell dictionaries and is ...